روزنامه عصر مردم در سراسر جهان یک پورتال خبری آنلاین آنلاین و منبع برای محتوای فنی و دیجیتال برای مخاطبان با نفوذ خود در سراسر جهان است. شما می توانید از طریق ایمیل یا تلفن به ما بپیوندید.
+(98) 713-234 8010-13
صابر سهرابى ديروز سه شنبه 15 مهرماه در نشست خبرى با خبرنگاران با بيان اينكه با توجه به شيوع ويروس كرونا از دو ماه پيش برنامه ريزى لازم براى اجراى اين برنامه ها انجام گرديده است، اضافه كرد: در اين رابطه از اساتيد و حافظ پژوهان كشورمان و برخى كشورهاى ديگر جهت ارسال مقالات خود رايزنى گرديد.
او از اجراى برنامه هاى متنوع فرهنگى و هنرى به مدت يک هفته پيرامون زندگى و آثار خواجه شيراز خبر داد و افزود: برنامه هاى ياد روز حافظ همچنين در 30 شهرستان استان برگزار خواهد شد.
سهرابى برپايى نشست هاى مجازى حافظ خوانى و حافظ پژوهى را از ديگر برنامه هاى ياد روز حافظ اعلام كرد و گفت: برگزارى نمايشگاه و مسابقات خوشنويسى از ديگر برنامه هاى اين ياد روز خواهد بود.
مدير كل فرهنگ و ارشاد اسلامى فارس از پخش ويژه برنامه حافظ در سيماى مركز فارس خبر داد و افزود: در شامگاه 19 مهر ماه ساعت 21 اين برنامه از سيماى مركز فارس پخش خواهد شد.
در ادامه اين نشست خبرى متن دكتر كاووس حسن لى رئيس مركز حافظ شناسى كه به دليل حضور در آيين تشييع يكى از حافظ پژوهان در اين نشست حضور نداشت توسط غلامرضا خوش اقبال مدير روابط عمومى اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامى به اين شرح قرائت شد: در پيش از آغاز سخن، ارادت فروتنانه و سپاس بي پايانم را تقديم ميکنم
به همه پزشکان، پرستاران و همه ي کساني که اين روزهاي تلخ کرونايي در سراسر جهان براي بهبود حال مردم گرفتار تلاش ميکنند و از جان خود مايه مي گذارند.
با توجه به شرايط پيشآمده در کشور مرکز حافظشناسي نيز مانند بسياري ديگر از نهادهاي فرهنگي ناگزير فعاليتهايش را به بسترهاي مجازي منتقل کرده است، هم کلاسهاي روزانه حافظ شناسي، هم نشستهاي ماهانه تخصصي و هم فعاليتهاي گوناگون پژوهشي را؛ همچنين مرکز در اين مدت با درک شرايط ويژه کشور، در کنار فعاليتهاي ديگري که داشته، براي توليد آثاري هنري در قالبهاي گوناگون از جمله موشنگرافي و انيميشن اقدام کرده است.
شعر حافظ، شعري است پر از اميد و انرژي، همواره مخاطبان خود را به شکيبايي در برابر ناملايمات سفارش کرده و به گشايش گره ها اميد و نويد داده است، به همين دليل براي روزهاي سخت بسياري از مردم ما نيز همچون پناهگاهي مطمئن بوده است. انگار حافظ همين امروز با ما و در ميان ما زندگي ميکند و شاهد اين بلاي فراگير جهاني است که ميگويد:
مزاج دهر تبه شد در اين بلا حافظ
کجاست فکر حکيمي و راي برهمني
بنابراين اگر شعرحافظ شعري همه زماني وهمه مکاني است، بايد امروزه ما از راههاي متناسب و با بهره گيري از فناوري هاي جديد براي رساندن پيامهاي اميدبخش حافظ به مردم جهان معاصر اقدام کنيم.
20 مهر در تقويم ملي ما به نام حافظ مزين شده است،
به همين مناسبت بسياري از نهادها، موسسه ها، مراکز علمي و آموزشي در داخل و خارج ايران خوشبختانه برنامه هايي را در پيوند با حافظ تدارک ميبينند، برخي از آنها با مرکز حافظ شناسي هم در ارتباط هستند و بسياري ديگر هم خودشان با ارادت به حافظ برنامه ميسازند، مرکز حافظ شناسي از همه کساني که در سراسر جهان براي شناخت حافظ و گسترش شعر و انديشه او گام برميدارند، سپاسگزار است و فعاليتهاي همگان را ارج مي نهد و قدر ميداند.
اما برنامه هاي اصلي يادروز امسال در چند روز برگزار ميشود، از شنبه 19 مهرماه با آيين گشايش بيست و چهارمين مراسم يادروز حافظ آغاز ميشود و تا 23 مهرماه ادامه خواهد داشت.
اين برنامه ها با پشتيباني و بسترسازي شرکت دانش بنيان ابر دراک و دانشگاه شيراز در سطح بين المللي منتشر مي شود و خوشبختانه امکان بهره گيري همگان را فراهم آورده است، همانطور که مستحضريد، هر سال به مناسبت يادروز حافظ مراسمي در شهرهاي مختلف کشور و نيز خارج از کشور برگزار ميشود.
يکي از مهمترين بخشهاي مراسم يادروز حافظ، برنامه هاي علمي و نشستهاي تخصصي آن در شيراز است که امسال در بسترهاي مجازي برگزار ميشود و فرصت همراهي علاقه مندان در سراسر ايران و جهان با اين نشستها ايجاد شده است.
مرکز حافظ شناسي هر سال موضوعي را براي برنامه هاي علمي يادروز حافظ اعلام ميکند و از حافظ پژوهان و دوستداران حافظ ميخواهد که در پيوند با آن موضوع به پژوهش بپردازند و حاصل بخشي از اين پژوهشها در مراسم علمي يادروز حافظ ارائه ميشود، در سالهاي گذشته موضوعاتي مانند نسخه هاي ديوان حافظ، شرحهاي نوشته شده بر ديوان حافظ، ترجمه هاي شعر حافظ به زبانهاي مختلف، حافظ و قرآن، زيبايي شناسي شعر حافظ، تاثيرپذيريها و تاثيرگذاريهاي حافظ و مانند اينها موضوع علمي يادروز بوده و در کانون توجه حافظ پژوهان قرار داشته است، موضوع برنامه هاي علمي يادروز حافظ سال 1399 که از يک سال پيش اعلام کرديم، «بررسي، نقد و آسيب شناسي کارنامه حافظ پژوهي» است.
از همان سال 1398 کارشناسان ما در مرکز حافظ شناسي، گفت وگوها و رايزني ها را با حافظ پژوهان عزيز آغاز کردند و در موضوعات مختلف مقاله و سخنراني سفارش دادند، بنابراين آنچه در برنامه هاي امسال ارائه ميشود دستاورد پژوهش هايي است که استادان محترم در اين مدت انجام داده اند، بنده از همه استادان ارجمند و حافظ پژوهان گرامي که با لطف خود دعوت مرکز حافظ شناسي را پذيرفتند و براي تحقيق علمي در موضوع پيشنهادي زحمت کشيدند و نتايج پژوهش خود را در قالب يک گزارش و سخنراني ارائه خواهند داد بسيار سپاسگزارم.
سخنراني هاي امسال به صورت کلي رويکردي آسيب شناسانه دارند. اما اين برنامهها براي مخاطبان گوناگون هم از تنوعي نسبي برخوردار است. مثلا: استاد بهاءالدين خرمشاهي «بعضي از مهمترين مرجعهاي حافظ پژوهي» را معرفي خواهد کرد و استاد ميرجلال الدين کزازي در باره ي «دوگانه گرايي ايراني در سروده هاي حافظ» سخن خواهد گفت، استاد محمود فتوحي رودمعجني از «حافظ در چهارسوي نظريه هاي ادبي» بحث خواهد کرد.
تحقيقات دانشگاهي بخشي از پژوهشهاي مربوط به حافظ را نمايندگي ميکنند؛ در اين زمينه، استاد سودابه نوذري، پايان نامه ها و رساله هاي دکتري را که در باره حافظ تدوين شده با رويکردي انتقادي بررسي و آسيب شناسي ميکنند و محسن معيني از رويکردهاي کلي به شخصيت و شعر حافظ از سال 1300 تا امروز گزارشي تحليلي ارائه خواهد داد.
بخشي از مطالب پيش بيني شده مربوط به ترجمه هاست؛ استاد عبدالمحمود رضواني درباره «مشکلات ترجمه آثار بزرگاني چون حافظ» صحبت ميکنند و پروفسور حجابي قرلانغيچ، مترجم ديوان حافظ به زبان ترکي استانبولي، درباره ترجمه هاي استانبولي حافظ و حافظ شناسي در دوره جمهوري ترکيه و موهونگ يان از دانشگاه مطالعات خارجي پکن و رئيس مرکز ايرانشناسي اين دانشگاه که از استادان و مترجمان شناخته شده چيني هستند، در باره ترجمه هاي حافظ در چين سخن خواهد گفت، وي مترجم آثار کلاسيک و معاصر ايران هستند و آثار متعددي از وي (هم از ادبيات گذشته و هم از ادبيات معاصر) تاکنون منتشر شده است.
همچنين استاد روشنک اکرمي؛ حضور حافظ را در دفترهاي شعر امرسون بررسي ميکنند و پروفسورعدنان قره اسماعيل اغلو (از استادان نامدار زبان و ادبيات فارسي از کشور ترکيه)؛ جايگاه حافظ شيرازي را در فرهنگ و ادب آسياي صغير بررسي خواهند کرد.
عنوان سخنراني استاد مريم حسيني «گريز از هژموني، از سنايي تا حافظ» است، که از همين نظر، جايگاه حافظ را نسبت به شاعران پيش از خود بررسي ميکنند.
ميدانيم که مردم شيعه مذهب حافظ دوست، دريافت ها، برداشت ها و تأويل هاي گوناگوني از شعر حافظ داشته اند.
با توجه به ايامي که در آن قرار داريم و نزديکي به اربعين، استاد غلامرضا کافي که از پژوهشگران ادبيات ديني هستند، بهره ي عاشوراييان از شعر حافظ را بررسي و نقد خواهند کرد.
برنامههاي يادروز امسال نيز مانند سالهاي گذشته با همراهي و همکاري اعضاي ستاد يادروز حافظ برگزار ميشود. بنده از همه اعضاي محترم ستاد و همراهان گرامي سپاسگزارم. اگر پشتيباني هر کدام از آنها نبود، بي گمان بخشي از کار به شايستگي صورت نمي گرفت، اما از همکاران پرکار و پرتوانم در مرکز حافظ شناسي سپاس ويژه دارم که همگي داوطلبانه و با عشق به فرهنگ اين سرزمين و با ارادت به حافظ بزرگ با تلاش شبانه روزي در اين مسير، اوقاتشان را خوش و دل هايشان را زلال ميکنند.
نشست هاي علمي بيست و چهارمين يادروز حافظ از 20 تا 23 مهرماه از ساعت 19 ( 7 شب) از طريق لينک شرکت «ابر دراک» http://derak.live/s tream/hafezs tudies و hafezs tudiescenter@ برگزار مي شود.
در نشست اول که روز يکشنبه 20 مهر برگزار خواهد شد، استاد بهاءالدين خرمشاهي، حافظ پژوه و عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي، به بعضي از مهمترين مرجع هاي حافظ پژوهي مي پردازد و استاد ميرجلال الدين کزازي، استاد بازنشسته زبان و ادبيات فارسي دانشگاه علامه طباطبايي به دوگانه گرايي ايراني در سرودههاي حافظ خواهد پرداخت، همچنين استاد محمود فتوحي رودمعجني، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه فردوسي مشهد به حافظ در چهارسوي نظريه ادبي مي پردازد.
در نشست دوم که روز دوشنبه 21 مهر برگزار مي شود، استاد
غلامرضا کافي، استاد زبان و ادبيات دانشگاه شيراز به بهره عاشوراييان از شعر حافظ مي پردازد و استاد سودابه نوذري، عضو هيأت علمي سازمان اسناد و کتابخانه ملي ايران به رويکردي انتقادي به پايان نامه ها و رساله هاي دکتري با محوريت حافظ و استاد محسن معيني، عضو هيأت علمي بنياد دايره المعارف اسلامي، به نقد و بررسي رويکردها به شخصيت و شعر حافظ در سده اخير مي پردازند.
در نشست سوم که روز سه شنبه 22 مهر برگزار مي شود، مريم حسيني، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه الزهرا (س) به گريز از هژموني از سنايي تا حافظ، عبدالمحمود رضواني، استاد ترجمه و مدير موسسه ترجمان علوم، به ترجمه آثار بزرگاني چون حافظ و دشواري هاي آن و استاد «موهونگ يان»، استاد دانشگاه مطالعات خارجي پکن به حافظشناسي در چين مي پردازد.
در نشست چهارم که روز چهارشنبه 23 مهر برگزار
مي شود، پروفسور حجابي قرلانغيچ، مترجم ديوان حافظ و استاد زبان و ادبيات فارسي و معاون دانشگاه آنکارا، به بررسي حافظ شناسي در دوره جمهوري ترکيه، پروفسور عدنان قره اسماعيل اغلو، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه قريق قلعه – ترکيه به جايگاه حافظ شيرازي در فرهنگ و ادب آسياي صغير و همچنين روشنک اکرمي، دانش آموخته زبان و ادبيات انگليسي، دانشگاه تگزاس به حضور حافظ در دفترهاي شعر امرسون خواهد پرداخت.
در ادامه اين نشست مرتضى جعفرى معاون فرهنگى، اجتماعى و ورزشى شهردارى شيراز هم با بيان اينكه جان كلام خواجه حافظ عشق و رندى است، اظهار داشت: ديوان اشعار حافظ آينه تمام نماى جهان است و وجه امتياز اين شاعر در اسطوره سازي اوست، حافظ توانسته در اشعارش شخصيتي چون رند و پيرمغان بيافريند.
معاون فرهنگى شهردار شيراز با اشاره به اين نكته كه حافظ سفير عشق و دوستي است از تهيه ديوان نفيس شعر حافظ و اهداي آن به شهرهاي خواهر خوانده در ايام ياد روز حافظ خبر داد و افزود: نمايشگاه عکس «حافظيه در گذر زمان»، گل افشاني آرامگاه حافظ، ويژه برنامه هاي مجازي حافظ شناسي، وبينارهاي علمي تخصصي، رونمايي از کتاب حوزه حافظ پژوهي، تبليغات گسترده شهري و رسانه اي و همچنين اولين مدل تور گردشگري با دوچرخه براي حضور در حافظيه از ديگر برنامه هايي است که اجرايي مي شود.
او همچنين از ارائه طرح ايجاد بوستان غزل در شيراز به شوراي اسلامي شهر شيراز خبر داد و گفت: بر اين اساس بوستان «غزل»، براي معرفي بهترين غزل هاي شعر فارسى و در اولويت حافظ و سعدي ساخته مى شود و در اين بوستان آلاچيق هاي غزل خواني هم ايجاد خواهند شد.
لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.
از ارسال دیدگاه های نا مرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.
لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.
در غیر این صورت، «عصر مردم» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.